Logo

مع Babel Fish AI، قد قدمتُ بالفعل إضافة كروم قادرة على تحويل الصوت إلى نص عبر API Whisper من OpenAI، وتوفير ترجمة في الوقت الحقيقي. اليوم، أعود مع مجموعة من الوظائف الجديدة والتحسينات العديدة: من قائمة السياق إلى النسخ الأوتوماتيكي للنص المُفَوَّض، مروراً بـ إعادة الصياغة التلقائية (التي يمكن تفعيلها الآن بواسطة زر في الشريط العلوي)، تستعرض هذه التدوينة التطورات منذ الإصدار الأول.

1. العرض: ما الذي يتغير؟

تواصل Babel Fish AI مهمتها؛ فهي تتيح لك نقل الكلام إلى نص، ترجمة وإعادة صياغة نصوصك في المتصفح بكل بساطة. إليك بعض الميزات الرئيسية التي تُضاف منذ المقال الأخير:

  • قائمة سياق قوية:
    انقر بزر الماوس الأيمن على نص محدد لإعادة صياغته (rephrase) أو ترجمته إلى اللغة التي تختارها. يتم استبدال النص الأصلي مباشرة بالنسخة الجديدة.

  • تحكم فوري من خلال الشريط العلوي:
    لم يعد هناك حاجة للدخول إلى الإعدادات لتفعيل/تعطيل إعادة الصياغة أو الترجمة! تُتيح أزرار الشريط (التي تظهر في أعلى الشاشة أثناء عملية النسخ) تعديل تفضيلاتك فورياً وفقاً لما تريد القيام به بنصك أو بنقل الكلام.

  • ميزة النسخ الأوتوماتيكي الذكية:
    قم بتفعيل خيار Automatic copy to clipboard لنسخ النص تلقائياً عندما يظهر مربع الحوار ولا يكون هناك أي حقل إدخال في حالة التركيز.

  • تحسينات في الواجهة:

    • زر النسخ مدمج بشكل أفضل.
    • إمكانية الحفاظ على بقاء مربع الحوار مفتوحاً أو تحديد مهلة قبل أن يُغلق تلقائيًا.
    • تحريكات وتصميم أكثر حداثة (زوايا مدورة، ظلال، إلخ).
  • تحسينات متنوعة:

    • التحقق من الاتصال (navigator.onLine) قبل كل استدعاء لتجنب الأخطاء في حالة عدم الاتصال.
    • إدارة أفضل للأخطاء ورسائل أوضح (مثل مفتاح API المفقود، عدم نشاط الشبكة، إلخ).
    • كود أكثر تنظيمًا (ملفات مخصصة للغات، للشريط، لواجهة المستخدم، إلخ).

2. مقاطع الفيديو: 15 لغة، 15 عرض توضيحي

فيما يلي قائمة بمقاطع الفيديو، حيث يعرض كل فيديو النقل الصوتي إلى نص، الترجمة في الوقت الحقيقي وإعادة الصياغة.

  1. الفرنسية (FR) : https://youtu.be/7iLJ_MPQ33k
  2. الإنجليزية (EN) : https://youtu.be/ie7vR_9IJCw
  3. اليابانية (JA) : https://youtu.be/bjoGWvSyQPo
  4. الكورية (KO) : https://youtu.be/e4E5K4il6t8
  5. الصينية (ZH) : https://youtu.be/mdxffjYetJs
  6. الإسبانية (ES) : https://youtu.be/pXvQBsjKHLk
  7. الألمانية (DE) : https://youtu.be/FdjPCvDEYXc
  8. البولندية (PL) : https://youtu.be/ckkgQ1wtYok
  9. الإيطالية (IT) : https://youtu.be/1XTbqCksu2s
  10. البرتغالية (PT) : https://youtu.be/s6BcKsTdUdg
  11. الهولندية (NL) : https://youtu.be/8jMHRjzNM2k
  12. الهندية (HI) : https://youtu.be/VFuh-qrAFKU
  13. العربية (AR) : https://youtu.be/pMbzVmCudDQ
  14. الرومانية (RO) : https://youtu.be/FmQgv3Ezu0s
  15. السويدية (SV) : https://youtu.be/1hHPh6cYOkY

اكتشف كيف يُسهّل Babel Fish AI التواصل بلغتك المفضلة!

3. ملخص أحدث الإصدارات

فيما يلي ملخص موجز للتغييرات البارزة منذ الإصدار 1.1.0:

3.1. قائمة السياق (v1.1.12)

  • النقر بزر الماوس الأيمن على نص محدد:
    • Rephrase Selection لإعادة صياغة النص فوراً.
    • Translate Selection لترجمة النص المحدد إلى أي لغة مدعومة.
  • مربع الحوار المحسن:
    • مؤقت بصري، زر “Keep Open”، تصميم معاصر، وزر نسخ مدمج.

3.2. النسخ الأوتوماتيكي وإدارة التركيز (v1.1.14 → v1.1.15)

  • خيار “Automatic copy to clipboard”:
    • يقوم بنسخ النص فقط إذا ظهر مربع الحوار ولم يكن هناك أي حقل إدخال في حالة التركيز.
  • الكشف المحسن:
    • يتجنب تحميل الحافظة إذا كان النص مُدرجاً بالفعل في حقل.
  • الحفاظ على التركيز والمؤشر:
    • لن تفقد موقعك في النص أثناء التفاعل مع الشريط أو الأزرار.

3.3. تحسينات واجهة المستخدم وتجربة المستخدم (v1.1.13)

  • نقل عناصر التحكم إلى أعلى مربع الحوار لتسهيل الوصول إليها.
  • واجهة أكثر إحكاما (تباعد أقل، هوامش معدلة).
  • إدارة أفضل للمؤقت (عداد بصري، خيار “Keep Open”).

3.4. تحسينات وتصحيحات متنوعة

  • إعادة هيكلة الكود: أكثر تنظيمًا (ملفات منفصلة للغات، للشريط، لاستدعاءات API، إلخ).
  • اتصالات أكثر موثوقية: التحقق من حالة عدم الاتصال لتجنب استدعاءات API غير الضرورية.
  • رسائل خطأ أوضح: تعليمات مفصلة لحل المشكلات (مثل مفتاح API غير صالح، إلخ).
  • تحسينات أمنية: استخدام window.clearTimeout، حقن أكثر أماناً، إلخ.

4. تنفيذ محللات الكود

بالتوازي مع التطوير المعزز بالذكاء الاصطناعي من خلال Roo Code (أستخدم بشكل رئيسي النماذج gemini-2.0-pro-exp-02-05، gemini-2.0-flash-thinking-exp-01-21 من Google المتوفرة حالياً مجاناً وClaude Sonnet 3.7 من Anthropic)، قمت بدمج عدة أدوات للتحليل الساكن لضمان جودة وأمان الكود المنتَج:

  • SonarCloud
  • CodeFactor
  • Codacy
  • DeepSource

أثناء كل طلب سحب على GitHub، تقوم هذه الخدمات بتحليل الكود وإشعارك فوراً بالثغرات، الديون التقنية أو الممارسات السيئة. تظهر الملاحظات مباشرة في واجهة GitHub، مما يسمح بـ تصحيح سريع قبل أي دمج في الفرع الرئيسي. وبهذه الطريقة، حتى وإن أنتجت أدوات الذكاء الاصطناعي كتل كبيرة من الكود، فإن هذه المحللات تعمل كـ حراس للحفاظ على كود نظيف وآمن.

5. الهيكل الفني المحدث

منذ التدوينة السابقة، تطورت بنية الإضافة قليلاً. النقاط الأساسية:

  • manifest.json (MV3): يدير الأذونات (activeTab، scripting، contextMenus…) والحقن الديناميكي.
  • background.js: عامل الخدمة المسؤول عن الاستجابة لنقرات الأيقونة، الاختصارات، وحقن content.js.
  • content.js: يلعب الدور المركزي في التعامل مع الصوت (MediaRecorder) واستدعاء واجهات API (Whisper، GPT) عبر وحدات متخصصة.
  • قائمة السياق: التي ينشئها background.js ويتم تطبيقها بواسطة content.js.
  • i18n.js و languages-shared.js: مركز بيانات الترجمة.

6. هل ترغب في التجربة؟

7. الخاتمة

مع هذه التحديثات، يصبح Babel Fish AI أكثر تعددًا في الاستخدامات، سهولة في التعامل وذكاءً. بفضل قائمة السياق، وأزرار إعادة الصياغة/الترجمة المتاحة مباشرة في الشريط العلوي، ونظام النسخ الأوتوماتيكي، والتحليل المعزز للكود، أصبحت تجربة المستخدم محسنة بشكل ملحوظ.

لا تتردد في مشاهدة مقاطع الفيديو التوضيحية. شكرًا لمتابعتكم، وبالتوفيق في مشاريعكم الخاصة بـ النقل والترجمة!

تمت ترجمة هذا المستند من النسخة الفرنسية إلى اللغة العربية باستخدام نموذج o3-mini. لمزيد من المعلومات حول عملية الترجمة، يرجى الاطلاع على https://gitlab.com/jls42/ai-powered-markdown-translator